Sursa globalizare

Învãțarea limbilor celorlalți este fundația în noua lume. Astãzi, nu numai limbile englezã, ci și alte limbi sunt necesare în cãutarea unui loc de muncã. Este greu de gãsit o profesie unde limba nu este utilã. Existã aceeași consecințã a deschiderii Europei și a lumii. Globalizarea este îndoieli libere multe avantaje.

Permite o circulație rapidã a informațiilor între persoane situate la o distanțã de aproximativ zece kilometri unul de celãlalt, oferind, de asemenea, posibilitatea de a gãsi practicã în multe locuri din lume. Cu toate acestea, este util sã utilizați și pagini întunecate. Ca urmare a globalizãrii, chiar fãrã a pãrãsi țara noastrã, suntem forțați sã dobândim anumite abilitãți pe care nu le-am avea nevoie de mai mult de o duzinã de ani în urmã. Și într-adevãr ca dovadã, în prezent, atunci când managerii hotelului cautã personal, aproape întotdeauna cer engleza. Desigur, fiți extraordinar pentru unii oameni, deoarece chiar și munca de zi cu zi, cum ar fi curãțarea, necesitã adesea abilitatea de a vorbi o limbã strãinã. Hoteluri, în special în orașele adulte, sunt vizitate de mulți strãini, iar serviciul, indiferent de ceea ce face, vrea sã fie în formã pentru a comunica cu ei. Astfel, limbile strãine sunt în uz obișnuit, dar un grup de oameni este estimat destul de superficial. Mulți știu cum sã comunice într-un stil strãin, dar nu pot sã o facã perfect. Prin urmare, dacã avem un text specializat pe care avem nevoie sã-l traducem, gãsirea persoanei de vis nu este atât de ușoarã. Dacã, de exemplu, cãutați traduceri juridice, aveți nevoie de abilitatea multor termeni de specialitate, care sunã ciudat chiar și pentru mulți traducãtori. Nu ar trebui sã fie surprinzãtor, pentru cã, probabil, termeni legali sau medicali specialiști suna misterioși unor polonezi, chiar și în limba lor. Nu este important sã se aștepte ca ei sã poatã sã se potriveascã cu echivalentele lor în limbile germanã sau englezã. Este de dorit și o educație orientatã.